Tuesday, November 22, 2011
d: bă. deci nu.
a: şi dacă nu se termină, ce? oricum nimic nu se termină niciodată
d: se termină tot delirul ăsta în care te-ai bagat, îl faci să se termine, TRAGI ULTIMA ŢIGARĂ ŞI GATA
a: dup-aia îţi mai cumperi mâine un pachet la 9 dimineaţa
d: pe dracu. nu mai cumperi nimic niciodată. pentru că te laşi, ştii? îţi trece toată epopeea asta în sfârşit pentru că deja e aşa de veche şi ştii că e veche şi ştie toată lumea că e veche şi nu mai are absolut niciun sens în niciunul dintre sensurile posibile în care ar mai fi putut avea sens
a: ..
d: you got the buttons and the guns.
a: nu-i vorba despre asta
d: de fapt, numai despre asta e vorba. te uiţi în oglindă, aşa cum te vezi, şi te-ntrebi ce cauţi încă în acelaşi loc în care ai mai fost o dată. şi după ce te uiţi bine tu la tine, cu întrebarea asta acolo, pui punct.
a: nu mai am puncte
d: ascultă-mă. pui punctul ăsta, te culci si mâine .. nimic, nu mai răspunzi, nu mai există.
a: hai afară
d: acuma ce? schimbi macazu' sau ce
a: hai afară
d: n-am tastat juma de oră ca să mă chemi afară ca şi când e luni seara şi ai chef de dume
a: hai hai hai
d: te iubesc, pricepi?
a: ca să
d: ca să-ţi revii, că nu o să te mai suporţi în curând
a: mai am până acolo
d: uau. câtă toleranţă, minunato.
a: i share
d: i'll pass
a: too bad. it tastes like lemonade
d: yet another wrapped up hand grenade
a: hai afară, te rog
d: ca să ce
a: ca să
d: ca să te văd cum te faci că eşti bine şi de fapt implodezi toată din cap până-n picioare?
a: nu implodez, promit
d: nu, te reverşi lamentabil
a: şi dacă-ţi iau popcorn? front row seats
d: i could be playing the whole thing myself, that's how well i know every fucking second of it
a: darling, you cannot play the whole thing, you are the whole thing.
labeled: nonsense
